<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>Translation Contest</title>
  <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[让经典在你手中焕发新的魅力！
文字功底 语言力量 精雕细琢 译行天下！]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/6/8/1/1626186/avatar_1626186_96.jpg</url>
									<title>Translation Contest</title>
									<link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>比赛结果公布</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#808080"><strong>一等奖：黄星烨</strong></font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#808080"><strong>二等奖：曾敏昊 于睿寅</strong></font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#808080"><strong>三等奖：陈慧稚&nbsp; 李达&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刘文静</strong></font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#808080"><strong>鼓励奖若干名，奖品已发放至获奖者。</strong></font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#808080"><strong>本次比赛获得圆满成功，感谢大家参与！希望各位已有所收获！</strong></font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F12291477.html&title=%E6%AF%94%E8%B5%9B%E7%BB%93%E6%9E%9C%E5%85%AC%E5%B8%83">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/12291477.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Tue, 18 Dec 2007 23:10:38 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>颁奖仪式</title>
   <description><![CDATA[<font color="#0000ff">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="4">兹定于2007年12月11日（周二）13：15于复旦大学3101教室举行颁奖仪式。届时复旦大学外文学院张冲教授会做与本次比赛相关的讲座。望各位同学准时出席。比赛结果将于颁奖仪式当场公布。<font style="background-color: #c0c0c0" color="#0000ff">复旦大学的选手请查看各自邮箱，并请尽快回复！谢谢！</font></font></font><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F11679300.html&title=%E9%A2%81%E5%A5%96%E4%BB%AA%E5%BC%8F">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/11679300.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sat, 08 Dec 2007 00:04:45 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>颁奖仪式</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="幼圆"><font size="4" color="#999999">致各位参赛选手：</font></font></p><p><font face="幼圆"><font size="4" color="#999999">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;经过专家评委的认真审阅，六位获奖选手已经产生。获奖名单将在颁奖仪式上统一揭晓。敬请期待12月11日周二下午举行的颁奖仪式！ ：）</font></font></p><p><font face="幼圆" size="4" color="#999999">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;近期请复旦选手留意各自的电子信箱。由于颁奖仪式在复旦大学举办，如果上外同学有意向参加，请联系上外组织者，谢谢！</font></p><p><font face="幼圆" size="4" color="#999999">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F11553564.html&title=%E9%A2%81%E5%A5%96%E4%BB%AA%E5%BC%8F">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/11553564.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 20:38:12 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>关于参赛确认</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#999999">上外的同学们：</font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4" color="#999999">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;由于本次比赛后期两校分别管理各自邮箱，因此只有复旦的同学收到了参赛确认，上外的同学都没有参赛确认。请上外的同学不必担心。在没有系统退信的情况下，各位的作品应都已收到。&nbsp; ：）</font></p><p><font size="4">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F11549820.html&title=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E5%8F%82%E8%B5%9B%E7%A1%AE%E8%AE%A4">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/11549820.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 20:33:04 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>截稿啦！</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4">感谢同学们的热情参与！</font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4">我们会将参赛稿件近期内提交给评委，预计结果将于下个周末公布。</font></p><p><font face="'幼圆', sans-serif" size="4">敬请继续关注本博客。预祝各位取得佳绩！</font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F11001342.html&title=%E6%88%AA%E7%A8%BF%E5%95%A6%EF%BC%81">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/11001342.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sat, 24 Nov 2007 10:36:59 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>最新公告</title>
   <description><![CDATA[<p><font size="4" color="#0000ff">我们已陆续收到同学的参赛作品。收到您的作品后，我们会回复一封参赛确认的邮件，以示投稿成功。请参赛同学注意查收！谢谢！：）</font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F10754300.html&title=%E6%9C%80%E6%96%B0%E5%85%AC%E5%91%8A">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/10754300.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sun, 11 Nov 2007 20:10:02 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>About the Contest</title>
   <description><![CDATA[<p align="center"><strong><font face="新宋体" size="5" color="#0000ff">&ldquo;卡西欧杯&rdquo;两校翻译大赛</font></strong></p><p><font size="+0"><font face="'宋体', sans-serif"><font size="3">本<font size="+0">次比赛由复旦外文学院和上外英语学院强强联手，旨在让广大同学们感受中英文语言功底的魅力。采取中翻英形式，期待广大同学踊跃参加！</font></font></font></font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3" color="#0000ff"><strong>奖励办法：</strong></font></p><p><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font face="'宋体', sans-serif"><font size="3"><font size="+0">&nbsp;&nbsp; 1.本次比赛将评出一、二、三等奖</font>及鼓励奖，获奖者将颁发证书和奖品.奖品由卡西欧独家提供。</font></font></font></font></font></font></font></p><p><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font face="'宋体', sans-serif"><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一等奖：1名&nbsp; 奖品为价值1990元的电子词典一部</font></font></font></font></font></font></font></p><p><font face="宋体" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;二等奖：2名&nbsp;&nbsp;奖品为《英汉大词典》</font></p><p><font face="宋体" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 三等奖：3名&nbsp; 奖品为卡西欧背包</font></p><p><font face="宋体" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鼓励奖：n名&nbsp; 奖品为卡西欧文具</font></p><p><a href="http://channel.pcpop.com/Dealer11798/Product_000057182.html" target="_top"><img src="http://img5.pcpop.com/ProductImages/320x240/0/401/000401324.jpg" border="0" alt="" align="top" /></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.ourbookhut.com/node/49810" target="_top"><img style="width: 162px; height: 317px" src="http://www.ourbookhut.com/files/cover/d1/l/1-9787532742035.jpg" border="0" alt="" width="248" height="410" align="top" /></a></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 2.部分获奖作品及评委老师对优秀作品的点评将刊登于《二十年华》及《英华杂志》。</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3" color="#0000ff"><strong>评委阵容:</strong></font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 1.复旦大学</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 何刚强 &mdash;&mdash;复旦大学外国语言文学学院教授，博士生导师，现任翻译系主任，2004年获上海市育才奖</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;王建开 &mdash;&mdash;复旦大学外国语言文学学院教授，文学博士，博士生导师，翻译系副系主任，上海市科技翻译学会常务理事，上海市翻译家协会会员。</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 俞宝发 &mdash;&mdash;复旦大学大学英语教学部教师，长期开设&ldquo;英汉翻译实践&rdquo;课程，深受广大同学欢迎。</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 2.上海外国语大学</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;梅德明 &mdash;&mdash;上海外国语大学英语学院院长、教授、博士生导师，全国翻译专业（水平）考试专家委员会委员</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 张&nbsp; 群 &mdash;&mdash;上海外国语大学英语学院翻译系主任、教授。</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 张&nbsp; 燕 &mdash;&mdash;上海外国语大学英语学院翻译系副主任、副教授，长期担任国际会议交同传译员。</font></p><p><strong><font face="'宋体', sans-serif" size="3" color="#0000ff">参赛方式：</font></strong></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 复旦大学参赛同学请投稿至：</font><a href="mailto:fdcontest@163.com"><font face="'宋体', sans-serif" size="3">fdcontest@163.com</font></a></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 上海外国语大学参赛同学投稿至：</font><a href="mailto:sisucontest@163.com"><font face="'宋体', sans-serif" size="3">sisucontest@163.com</font></a></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3" color="#0000ff"><strong>稿件格式：</strong></font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 稿件请采用word文档</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 字体：Times New Roman</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 字号：小四</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 行距：单倍行距</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 文件名：姓名－学号（如王强－0335012.doc）</font></p><p><font face="'宋体', sans-serif" size="3">&nbsp;&nbsp; 稿件以附件形式发送，邮件正文注明姓名、学号、联系方式，邮件标题为&ldquo;参赛&rdquo;。</font></p><p><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font face="'宋体', sans-serif"><font size="3"><font color="#0000ff"><strong>截稿日期：</strong></font>2007年11月23日 晚24时</font></font></font></font></font></font></font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif">----------------------------------华丽的分隔线-------------------------------------</font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="4" color="#ff0000">比赛题目：</font></p><p><font size="2"><font size="+0"><font face="'新宋体', sans-serif"><font color="#0000ff"><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="3">人的命运也是一个谜。前半生，他努力改造，努力符合社会要求，包括吸烟、腔调和走路的姿势。他本来声音洪亮、口齿清楚、条理分明，为了不做夸夸其谈的浮躁知识分子，为了与农村的人们打成一片，他学得常常木木讷讷，有时候故把话说乱、丢三落四，吭吭咳咳咹咹。还有拱背低头走路，当然是夹尾巴而不是翘尾巴姿势</font></span><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font size="3"><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%"><font size="+0">&hellip;&hellip;</font></span><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; font-family: 宋体"><font size="3">结果，命运像落到墨西哥人脸上的拳头雨。</font></span></font></font></font></font></font><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%"><font size="3" color="#0000ff">&nbsp;</font></span></font></font></font></p><p><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font face="'新宋体', sans-serif"><font size="+0"><font size="3"><font color="#0000ff"><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font size="3">他等了这么久又这么久，他遭受了那么多不公正和不公正，他冬眠了那么多年和那么多年，这一切都有了报偿了！一切都在重生，一切都在复苏，冰河解冻，万树含苞，他整个灵魂和生命在歌唱，犹有（不是岂有）豪情似旧时！他以未曾料及的速度恢复了自己的一切优势：博闻强记，触类旁通，灵活敏捷而又善于表述，何况他还充满了那爆发的久被压抑的工作与服务的热情。他谢绝了留在局里供职的好意的建议，走上教学第一线。</font></span></font></font><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%"><font size="3" color="#0000ff">&nbsp;</font></span></font></font></font></font></font></p><p><font size="+0"><font size="+0"><font size="+0"><font face="'新宋体', sans-serif"><font size="+0"><font size="3"><font color="#0000ff"><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="3">上起课来他已经烂熟，进入化境。不但能掌握内容、掌握进度和节奏，而且他精确如电脑地预见和掌握着自己在课堂上的一举一动一言一笑一措词一声调，与学生的每个情绪征兆配合默契、相为应答。微笑、迷惑、好奇、恍然大悟、失笑、欢欣鼓舞，该出现什么就出现什么，该出现到什么程度就出现到什么程度。学生完全被他征服，五体投地。一堂课时飞快地过去了，戛然而止，学生没有听够，老师比上课以前还神采奕奕。那是一种真正的艺术的圆熟，艺术的无我与无物。</font></span><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%"><font size="3">&nbsp;&nbsp;</font></span></font><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%"><font size="3" color="#0000ff">&nbsp;</font></span></font></font></font></font></font></font></p><p><font size="+0"><font face="'新宋体', sans-serif"><font size="+0"><font size="3"><font size="+0"><font color="#0000ff"><font size="+0"><span style="font-size: 10pt; line-height: 150%; font-family: 宋体">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="3">无懈可击，无懈可击，如庖丁解牛，游刃有余！</font></span></font></font></font><font size="+0"> </font></font></font></font></font></p><p><font face="'新宋体', sans-serif" size="2">文件下载：</font><a href="http://casiotranslationcontest.blogbus.com/files/11941796860.doc" target="_blank"><font face="'新宋体', sans-serif">http://casiotranslationcontest.blogbus.com/files/11941796860.doc</font></a></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F10729124.html&title=About+the+Contest">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/10729124.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sat, 10 Nov 2007 11:40:36 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>主办方简介</title>
   <description><![CDATA[<span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体"><font size="4" color="#ff00ff"><strong>《二十年华》简介</strong></font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt" class="MsoNormal"><font size="+0"><font size="3"><span><font face="Times New Roman">&quot;Twentysomethings&quot;</font></span><span><font face="Times New Roman">(</font></span><span style="font-family: 宋体">《二十年华》</span><span><font face="Times New Roman">)</font></span><span style="font-family: 宋体">是复旦大学全校唯一一份外文刊物。依托外文学院老师的指导和各语种高年级学生的参与，由学生构成并自主进行运作的学生杂志。在编辑部中，无论是采访、编辑、攥稿，还是美术设计，均由校园内各专业对外国语言文学和刊物制作有浓厚兴趣的学生担任。她创立以来，记者深入校园各个角落，发掘同学喜好的话题，制作出了一期期从语言层面和内容方面相当有特色的刊物，受到各方好评。</span></font></font></p><p><font size="+0"></font></p><p><font size="+0"><font size="3"><strong><span style="font-family: 宋体">筚路蓝缕，辛勤开创</span></strong> </font></font></p><p><font size="+0"><font size="3"><span style="font-family: 宋体"><span><font face="Times New Roman">&quot;Twentysomethings&quot;</font></span></span><span><font face="Times New Roman">(</font></span><span style="font-family: 宋体">《二十年华》</span><span><font face="Times New Roman">)</font></span><span style="font-family: 宋体">由外文学院院长陆谷孙先生提名，起初为复旦大学外文学院院刊，每学期一起在学院内部发行。经过多年的发展，在软、硬件上不断完善，在校园逐渐广为流传。加之近年来，对于英语及其他小语种学习的热情在大学生中不断升温，</span><span><font face="Times New Roman">2006</font></span><span style="font-family: 宋体">年起</span></font></font><font size="+0"><font size="3"><span style="font-family: 宋体"><span><font face="Times New Roman">&quot;Twentysomethings&quot;</font></span></span><span><font face="Times New Roman">(</font></span><span style="font-family: 宋体">《二十年华》</span><span><font face="Times New Roman">)</font></span><span style="font-family: 宋体">正式在全校范围内运作。</span></font></font></p><p><font size="+0"><font size="3"><span style="font-family: 宋体"><span><font face="Times New Roman">&quot;Twentysomethings&quot;</font></span></span><span><font face="Times New Roman">(</font></span><span style="font-family: 宋体">《二十年华》</span><span><font face="Times New Roman">)</font></span><span style="font-family: 宋体">以&ldquo;立足校园，反映学生生活&rdquo;为宗旨，不同于其他学生杂志，在创刊初期就打出全外文杂志的品牌。在不断摸索过程中，坚持学生自主原创，创立了&ldquo;</span><span><font face="Times New Roman">literature&rdquo; </font></span><span style="font-family: 宋体">，</span><span><font face="Times New Roman">&ldquo; interview&rdquo;</font></span><span style="font-family: 宋体">等深受学生欢迎的栏目。</span></font></font></p><p><font size="+0"><font size="3"><strong><span style="font-family: 宋体">稳中求升，精益求精</span></strong> </font></font></p><p><font size="+0"><font size="3"><span><font face="Times New Roman">2006</font></span><span style="font-family: 宋体">年</span><span><font face="Times New Roman">9</font></span><span style="font-family: 宋体">月<span><font face="Times New Roman">&quot;Twentysomethings&quot;</font></span></span><span><font face="Times New Roman">(</font></span><span style="font-family: 宋体">《二十年华》</span><span><font face="Times New Roman">)</font></span><span style="font-family: 宋体">编辑部进行了新学年的内部调整，向全校各个专业招募对外国语言文学和刊物制作有浓厚兴趣的学生，希望通过不同的视角，给刊物注入新的活力。</span></font></font></p><p>&nbsp;</p><p><font size="+0"><font size="7"><strong><span style="font-size: 12pt; font-family: 宋体"><font size="4" color="#ff00ff">《英华杂志》简介</font></span></strong> </font></font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt" class="MsoNormal"><font size="4"><span style="font-family: 宋体">英华杂志是上海外国语大学英语学院的院刊，英语学院是上外最大的学院, </span><span style="font-family: 宋体">英华杂志也就是上外规模最大、影响最广的院刊。</span></font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体"><font size="4">英华杂志主要承担英语学院各大活动的采访报道和大大小小的征文比赛，旗下设有莎剧（莎士比亚戏剧节&mdash;&mdash;英语学院的传统盛典）特刊、英华文学刊、英华综合刊等刊物，稿件来源于英语学院各个年级的同学，学生参与程度很高。</font></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 宋体"><font size="4">每一期英华杂志都由专人派发到英语学院的每个班级、每个年级办公室还有上外其他学院，每一个上海外国语大学老师和同学都能看到英华杂志。</font></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><font size="4"><span><span><font face="Times New Roman">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></span></span><span style="font-family: 宋体">英华杂志已经成为英院的一个品牌，英华杂志社还被同学们评选为明星部门，深受同学们的欢迎。</span></font></p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F10729099.html&title=%E4%B8%BB%E5%8A%9E%E6%96%B9%E7%AE%80%E4%BB%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/10729099.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sat, 10 Nov 2007 11:39:53 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>我们的海报</title>
   <description><![CDATA[<p><font face="'新宋体', sans-serif" size="6"><strong>复旦版：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;上外版：</strong></font></p><p><img src="http://byfiles.storage.live.com/y1pW4GN-c9777uHsilNLeu3wbaDszhhs0ZFO6jGxOc9ZuOtkUsXoy72QuiWDdrzqvV-VvF_1fQXa4c" alt="" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong><font face="新宋体" size="6"><img src="http://byfiles.storage.live.com/y1pW4GN-c9777uYDiEQRpwz3tbB-EJKwjmAyJBb4NUlGpldKfdKWs8Ctl0lvR8cmFwylB-kxqRRe_E" alt="" /></font></strong></p><p>&nbsp;</p><p><a id="photolink" href="http://img.photo.163.com/5RhnlK9_uuo4yJKsXJ3mew==/751819662794808296.jpg" target="_blank"></a></p><p>&nbsp;</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fcasiotranslationcontest.blogbus.com%2Flogs%2F10728988.html&title=%E6%88%91%E4%BB%AC%E7%9A%84%E6%B5%B7%E6%8A%A5">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://casiotranslationcontest.blogbus.com/logs/10728988.html</link>
   <author>twentysomethings</author>
   <pubDate>Sat, 10 Nov 2007 11:28:12 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>

